PREMIO NOBEL DE LA PAZ, 1991

Este discurso fue pronunciado por el hijo de Aung San Suu Kyi debido a que ella no podía asistir porque se encontraba presa en Burma por ser oposición política en su país.

“Ella diría que acepta este premio no por ella sino por su gente en Burma, y que esperaría que ello ayude a eliminar la lucha por la paz, la libertad y la democracia.

(…) Además debemos recordar que la lucha que se está llevando a cabo en la zona de Rangoon es parte de una pelea más grande, a nivel mundial, por la emancipación del espíritu humano de la tiranía política y la sujeción psicológica.

Señor Presidente, toda la comunidad internacional ha aplaudido la elección del comité por su elección a este premio. Hace sólo unos días las Naciones Unidas pasaron una resolución histórica para pedir que dada la importancia de este galardón se exija la liberación de mi madre de prisión. Más se ha hecho mención de la situación de la violación a los derechos humanos en Burma. (…) Sé que ella les pediría rezar para que tanto los opresores como los oprimidos entregaran las armas y se unieran para reconstruir una nación fundada en el humanismo y en un espíritu de paz.

Aunque muchas veces a mi madre se la describe como una disidente política que pide por medios pacíficos un cambio democrático, quiero recordar que su búsqueda apunta también a lo espiritual en las personas. La realización de un cambio hacia la democracia y la paz depende solamente de la responsabilidad humana. Y en la raíz de esta responsabilidad descansa el concepto de la perfección, la urgencia de alcanzarla, la inteligencia para encontrar un camino hacia ella, y la voluntad de seguir ese camino hasta el final, al menos hasta el nivel de pasar la limitación individual. Ella dice que “para vivir una vida plena, uno debe dejar que el coraje cargue con la responsabilidad de la necesidad de otros, uno debe querer llevar esa responsabilidad”. “El budismo es la base de la tradición de la cultura de Burma y le da un gran valor al hombre, que es el único de todos los seres que puede alcanzar un estado supremo de lo que significa ser budista. Cada ser humano tiene en él el potencial de realizar la verdad mediante su propia voluntad y de ayudar a otros a alcanzar dicha verdad interior”. Por último, ella afirma que “la búsqueda, la lucha por la democracia en Burma es la pelea de todo un pueblo por tener una vida plena y significativa como miembros libres e iguales en esta comunidad global. Es parte de la templanza humana probar que el espíritu del hombre puede trascender los defectos de su naturaleza”.

DISCURSO DE ASUNCIÓN TRAS ELECCIONES PARLAMENTARIAS, ABRIL DE 2012.

“Esperamos que éste sea el comienzo de una nueva era, y que a partir de ahora haya más énfasis en el poder del pueblo para gobernar en la política diaria de un país. También esperamos que se nos permita trabajar hacia la reconciliación nacional, y daremos la bienvenida a todos los partidos que desean unirse a nosotros en el proceso de traer paz y prosperidad a nuestro país. (…) Realmente queremos que todos se nos unan en nuestro esfuerzo para brindar cambios para nuestra gente. Por ahora esto es todo lo que voy a decir, y cuando tengamos la reunión con los candidatos ganadores y el embajador del comité ejecutivo, vamos a pronunciarnos de manera oficial sobre lo ocurrido en las elecciones y todo lo relacionado a ella, incluso sus irregularidades. No en un espíritu de venganza pero porque pensamos que estas irregularidades no deben ser pasadas por alto. Deseamos que los otros candidatos ganadores vengan en señal de cooperación para trabajar a nuestro lado y así invitarlos a generar una atmósfera de genuina democracia en nuestra nación. Los felicitamos en la simple acción de participar de las elecciones, porque eso representa el verdadero espíritu democrático y esperamos que en el futuro haya más oportunidades para que en las elecciones participe mucha más gente, y muchos más partidos”.